诗词德译泰斗谭余志:一部传世巨作的生命历程

谭余志,一位93岁的上海外国语大学教授,曾担任该校德语系主任,并师从德语泰斗祝彦。在退休后,他耗费多年心血,挑选出300篇我国唐诗、宋词、元曲等作品,将其翻译成通俗易懂的德语。谭余志的初衷是想将我国古典诗词文化传播至国外,让更多人了解和欣赏我国的优秀文化遗产。

谭余志的家位于上海外国语大学虹口校区附近的教师公寓。他的书房里摆满了书籍和词典,他每天都在这里工作,翻译和撰写注解。虽然近年来他的听力严重衰退,但他仍然坚持完成这部巨著。

谭余志的翻译工作并非易事,诗歌翻译尤其困难。”许多年前,我曾尝试联系德国的汉学家,希望他们能帮助我们翻译古诗词,但他们都认为这是一项艰巨的任务。于是我只好承担起这个责任,自己填补这个空白。”谭余志说道。

在谭余志的坚持下,《中华经典古诗词三百首—德语译注本》终于由上海三联书店出版。这本书的问世得到了上海外国语大学德语系前主任魏茂平和虞龙发的认可,他们认为谭余志是对诗歌有着独特理解和翻译经验的杰出人物,他的努力将会使更多外国读者了解和欣赏我国的古典诗词。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注